Jedrt Lapuh Maležič (born 1979) is a Slovenian writer and literary translator of English and French with a BA in Translation Studies (Ljubljana Faculty of Arts, 2004). She first worked as an in-house translator in an agency (STA, A3), but has been freelancing as a translator since 2007. Among her translated authors are Khaled Hosseini, Julie Otsuka, Jeet Thayil, Nelson Mandela, Martin Luther King, jr.,John Boyne, Mircea Eliade, Marie-Aude Murail, Jacqueline Raoul-Duval and many others. In 2016, she published two collections of her own short stories, Težkomentalci (publisher Literatura) and Bojne barve (Škuc Lambda publisher). Težkomentalci was nominated Best Debut Book of the year, while Bojne barve was nominated Best Short Story Collection of 2016 for the award Novo Mesto Short. The collections tackle the topics of psychiatric hospitals and LGBT population. Her last book came out in 2018 at publishing house Litera and is a novel entitled Vija vaja ven, dealing with the theme of new-age healers and sects.
Marko Tomaš (Ljubljana, 1978) was one of the founders and editors of the Kolaps literary magazine in Sarajevo. He has worked as a journalist and radio speaker and has published extensively all across the region. He is a poet of a rare sensuality and emotional refinement with a rarefied bohemian touch reminiscent somewhat of young Leonard Cohen. Publications: Hands Under Head (2002), Mama I’m Successful (2004), Life is a Joke (2005), Marko Tomaš and Other Poems (2007), Goodbye Fascists (2009), Midnight Conversations (with Mehmed Begić) (2012), Boulevard of the People’s Revolution (2013), The Black Prayer Book (2015).
Vitomirka Trebovac (Novi Sad, 1980). She has published two poetry books: “Plavo u boji” (2011) and “Sve drveće, sva deca i svi bicikli u meni” (2017). Together with Jelena Anđelovski she edited a book of poetry “Ovo nije dom” (2017). She was engaged in a bookstore and publishing center in “Bulevar books” in Novi Sad.
Alen Brlek was born in Zagreb in 1988. He won Na vrh jezika award for the best unpublished poetry book (Metakmorfoze) in 2013. His second book, Pratišina, was published in Serbia (Kontrast, 2017). With poet Darko Šeparović, and the musician Emil Andreis he is exploring spaces and atmospheres of poetry and music within the “Zaron” project. His poems were published in a number of magazines and translated into a number of languages.
Ahmed Burić (1967) was born in Sarajevo. He graduated from Journalism at the Faculty of Political Science. He is one of the must influental reporters, columnists and intellectuals in the Southeastern Europe. Currently he writes columnes, that are published at the portal of Radio Sarajevo. They are humoures and insightful interpretations of Sarajevo and world.
He published more than 4000 articles about cultural and political topics regarding Bosnia and Hercegovina and Southeastern europe. His works are translated in english, french, chech and slovenian language.
After war, he became known also as a poet. He published four collections of poems, Bog tranzicije (VBZ Zagreb-Sarajevo, 2004), Posljednje suze nafte i krvi (VBZ, 2010), Maternji jezik (Šahinpašić, 2013) and Vrata raja (collected poems in slovenian language, Goga 2015). He is also co-author of books Zvučni Zid (2009) in Majstor s Mora (2005) and author of short stories and poems that were published in literary magazines “Lica” (Sarajevo), Godine Nove, Fantom slobode (Zagreb), Balcanis (Ljubljana).
In 2017, he published his first novel „Tebi šega što se zovem Donald?“.
He edited two books by Aleksander Hemon, Hemonwood 1 and 2, book of short stories Veliki šoping by Ante Tomić and collection of poems Za sve moje ljubavi by Ante Tomić.
He also translated collection of poems Oprosti poezijo by Esad Babačić, novel Čefurji napolje by Goran Vojnović, book of short stories Umjesto koga ruža cvjeta by Dušan Čater and play Goli pijanist by Matjaž Zupančič.
Ivan Shopov was born in Skopje, Macedonia, on July 25, 1987 and studied General and Comparative Literature at the “Ss. Cyril and Methodius” University in his hometown.
His first book, Azbukaizalutanizapisi [An Alphabet and Notes Gone Astray] – a dyptichally structured cycle of 62 short stories, 4 poems and a newspaper collage – won him the “Novite” Award for best debut fiction in 2010. He followed the success with Meshenagodinata [Belly of the Year], a collection of neo-surrealistic prose poems described as “remarkable” and “inaugural… of new words and sensibilities” by VladaUrošević, presumably Macedonia’s leading modernist. Most recently, he published a flash fiction booklet, 091 – antirazglednici od Skopje[091 –Anti-Postcards from Skopje, 2017], a lyrical commentary on the controversial architectural remodelling of Macedonia’s capital. His fourth book, a selection of satirical news stories published pseudonymously during the previous few years at okno.mk – Macedonia’s preeminent online (alt-)cultureresource – The chronicles of ArslanNovinarski is published in 2018. In addition to writing for okno.mk, between the years of 2012 and 2018, Shopov also worked as a contributing editor for the website, translating and proofreading numerous essays, poems, and short stories by authors as diverse as Kiš, Orwell, Beckett, Ginsberg, Dragojević, Dentchev, Popov, etc.
During the same period, he was also a senior editor at the “Templum” publishing house, for which he has so far translated four booksand edited many others (see bibliography)
Shopov’spoems and stories have been translated into English, Serbian, Croatian, Albanian, Slovenian, Bulgarian, Czech, Romanian and German. He is member of the Board of the “AnOther Story” literary festival and has moderated the “Nights Without Punctuation” multimedia artistic event at the Struga Poetry Evenings.
Shopovhas participated in few other literary festivals (in Serbia, Romania, and Croatia) and has been previously selected as writer-in-residence in both Sophia (October 2017) and Pazin (March 2018).
Marko Vidojković was born in 1975 in Belgrade. He studied law. He has published several novels as well as two collections of short stories.
His stories were published in many newspapers and the following collections: Projekat Bukvoski, Podgoričke priče, Pričaj mi o ocu, Priče o Kosovu in Orlovi ponovo lete. His work has been translated to German, English, Bulgarian, Slovene, Macedonian, Hungarian, and Chech.
The novel Sve crvenkape su iste received the Vitalova award for best book published in 2016, while the novel Kandže received two awards, „Kočićevo pero“ and „Zlatni bestseler“. Both novels sold more than 20.000 copies.
His novel E baš vam hvala was translated into Slovene, Croatian and Macedonian and was short listed for „Biljana Jovanović“ award, which is given by Serbian Literary Society. It was also short listed for „Fric!“ award. Since its publication it sold 23.000 copies.
Annetta Benzar was born in Belarus but grew up on the island of Cyprus. She has an MA degree of English Literature from King’s College London behind her with a Life Writing thesis focusing on sham marriages in Cyprus. Her first book, I-stories, (to be published in Spring 2019 by Armida Publications) is a non-fiction collection that brings a collection of migrant and refugee voices from the corners of Cyprus. She is also a poet and an aspiring slammer. In the last few years, she has been the recipients of various literary awards such as the University of Nicosia Young Poets Award for her poem, ‘20 Spaces’, and has been published both locally and internationally. In the last few years, she has been a finalist at the annual Cypriot Poetry Slam. Her writing focuses on issues of immigration, feminism and violence between the individual and their surroundings, state and regime.
Stefan Bošković was born in 1983 in Podgorica, Montenegro. In 2010, he graduated in Drama from the Faculty of Dramatic Arts at the University of Montenegro in Cetinje.
As well as the book of short stories Transparentneživotinje (Transparent Animals), Nova knjiga2018,Partizanskaknjiga 2017,he has written a novel, Šamaranje (Slap in the Face), published in two editions in 2014. It was awarded the Prize for the Best Manuscript Novel in Montenegro earlier that year. In 2016, he won the second prize of the Festival of European Short Stories for “Fashion and Friends.” Various of his short stories have been published in English, German, Russian, Albanian, Macedonian, and Slovenian.
Bošković has written the scripts for a feature-length film, several short films, a sitcom serial, and a large number of documentaries. Several of his short plays have been staged.
Tuesday, 26th February 2019, at 19.00, Goga Book Store (Novo mesto)
Join us for an evening with Ukranian translator and author Kateryna Kalytko!
We will fill find out something about her work, life in Ukraine and the author herself will read us some of her poetry and short prose.
The conversation, held in English, will be moderated by Breda Biščak.